-
.
|
| LightBalls‚ IL SIGNORE DEL TUONO |
|
-
-
-
.
|
| CITAZIONE (;Moonlight @ 7/1/2017, 12:33) E allora perché parli di difficoltà nel tradurre mewtwo e charizard, quando puoi chiamarli tipo gattodroide e sputafuoco? perchè fanno cagare |
|
-
.
|
| Ma è ovvio che non sono traduzioni letterali, mica i nomi si traducono letteralmente? Pensa a tante cose analoghe tradotte, anche all interno dei giochi stessi di pokemon tipo gli strumebti o le mosse (sono anche fatte in modo da avere meno di 10 caratteri ciascuno). |
|
-
.
|
| CITAZIONE (SamuelBest @ 6/1/2017, 00:34) VOLPINO PARANCINO PAUROSSO ARTIROC ELETZAL ARTIMICIO Inserire nomi di uccelli mitologici nei tre uccelli leggendari a me è piaciuta tanto come cosa. Mewtwo tecnicamente è intraducibile, ma se proprio devi artimicio non è così male, di certo meglio di miaodue miciodue o qualunque traduzione di tipo letterale.
Un nome molto difficile è anche charizard ma dopo qualche prova ha tolto fuori questo briverna che per me è ok. |
|
-
.
|
| Vabbe le traduzioni non è che debbano essere per forza originali... |
|
-
.
|
| Come sapete l'italia è uno dei pochi paesi nei quali i nomi dei pokemon sono stati direttamente presi dall'inglese senza traduzione, un mio amico pertanto ha deciso di provare a tradurli, ecco cosa è uscito, personalmente le ho trovate davvero simpatiche!
|
|
-
.
|
| CITAZIONE (LightBalls‚ IL SIGNORE DEL TUONO @ 17/12/2016, 00:13) mi raccomando destincomune mettilo in una pokéball quando sull'overworld trovi un oggetto, in cosa è chiuso? una pokeball
le mt invece sono figlie di puttana |
|
-
.
|
| Moon, perché non ti fabbrichi le ball da solo? Ti basta un martello e mettere i tuoi testicoli su una incudine. E poi devi colpirli molto violentemente. |
|
-
-
.
|
| solo perchè sei tu l'ordine è ristabilito mio compare di targhetta |
|
-
.
|
| Moon è la versione degli sfigati praticamente (e degli edgelord) |
|
-
.
|
| ciao kameo ho una domanda:
perché ha vinto trump? |
|
1605 replies since 6/1/2009
.